Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

inung sein

  • 1 sein

    I 1. (war, gewésen) vi (s)
    1) быть, существовать

    er ist nicht mehr — его́ нет бо́льше (в живы́х)

    álles, was war, ist und sein wird — всё, что бы́ло, есть и бу́дет

    das kann doch nicht sein! — э́то невозмо́жно!

    kann sein — мо́жет быть, возмо́жно

    muss das sein? — (действи́тельно ли) э́то необходи́мо?

    es war éinmal... — жил-был когда́-то... в сказках

    was nicht ist, kann noch wérden — чего́ нет, мо́жет ещё случи́ться [возни́кнуть]

    etw. sein lássen — оста́вить како́е-либо наме́рение, отказа́ться от какого-либо наме́рения

    lass das sein! — оста́вь э́то!, брось!

    2) быть, находи́ться

    er ist nicht da — его́ здесь нет

    er ist zu Háuse / im Büro / in der Schúle / an der Universität — он до́ма / в бюро́, в конто́ре / в шко́ле / в университе́те

    jetzt ist er in den USA / im Áusland / in Móskau / am Schwárzen Meer — он сейча́с (нахо́дится) в США / за грани́цей / в Москве / на берегу́ Чёрного мо́ря

    sie ist in [auf] Úrlaub — она́ в о́тпуске

    3) происходи́ть, быть ро́дом

    er ist aus der Schweiz / aus den USA / aus Fránkreich — он (ро́дом) из Швейца́рии / из США / из Фра́нции

    sie ist aus Berlín / aus éiner südlichen Stadt / vom Lánde — она́ (ро́дом) из Берли́на / из ю́жного го́рода / из се́льской ме́стности

    sie ist aus gúter Famílie — она́ из хоро́шей семьи́

    4) быть, происходи́ть, состоя́ться

    es war 1998 / im Sómmer / vor zwei Tágen — э́то бы́ло в 1998 году́ / ле́том / два дня тому́ наза́д

    der Vórtrag ist héute ábend / in der nächsten Wóche / am 8. (áchten) Apríl — докла́д (состои́тся) сего́дня ве́чером / на сле́дующей неде́ле / восьмо́го апре́ля

    er war sehr fréundlich / lústig / tráurig — он был о́чень приве́тлив / весе́л / печа́лен

    er ist wíeder gesúnd — он сно́ва здоро́в, он попра́вился

    wie ist das Éssen? — как еда́?

    das Éssen ist gut — еда́ хоро́шая

    die Blúme ist schön — цвето́к краси́вый

    das Wétter ist gut / schlecht — пого́да хоро́шая / плоха́я

    sie ist nicht so, wie du meinst — она́ не така́я, как ты ду́маешь

    es war kalt / warm / heiß / hell dúnkel — бы́ло хо́лодно / тепло́ / жа́рко / светло́ / темно́

    séien Sie so lieb! — бу́дьте так любе́зны!

    sei nicht böse! — не серди́сь!

    ich bin gégen die Réise — я про́тив пое́здки [путеше́ствия]

    ich bin der Méinung, dass... — я приде́рживаюсь (того́) мне́ния, что...

    es ist kein Spaß! — э́то не шу́тка!

    er ist ein Künstler / Schríftsteller / Arzt — он худо́жник / писа́тель / врач

    er ist Éinwohner Berlíns / díeser Stadt — он жи́тель Берли́на / э́того го́рода

    er war Diréktor díeses Wérkes — он был дире́ктором э́того заво́да

    das sind séine Éltern / séine Fréunde — э́то его́ роди́тели / его́ друзья́

    es ist mir schwer / leicht, das zu tun — мне тру́дно / легко́ сде́лать э́то

    mir ist schlecht — мне пло́хо

    2. (war, gewésen)
    с zu + inf выражает долженствование или возможность

    díeses Buch ist zu háben — э́ту кни́гу мо́жно купи́ть

    die Sáche ist zu máchen — э́то возмо́жно, э́то мо́жно сде́лать, э́то дело́ выполни́мое

    was ist da zu tun? — что тут поде́лаешь?, что тут мо́жно сде́лать?

    er war nírgends zu fínden — его́ нигде не́льзя бы́ло найти́

    ist der Herr Diréktor zu spréchen? — могу́ ли я поговори́ть с (господи́ном) дире́ктором?, (господи́н) дире́ктор принима́ет?

    dagégen ist nichts zu ságen — про́тив э́того не́чего возрази́ть

    dagégen ist nichts zu máchen — про́тив э́того ничего не попи́шешь

    3. (war, gewésen)
    вспомогательный глагол, служит для образования сложных временных форм, отдельным словом не переводится

    er ist gekómmen — он пришёл

    am nächsten Tag ist er zu Háuse geblíeben — на сле́дующий день он оста́лся до́ма

    nachdém die Árbeit beéndet war, fuhr er auf Úrlaub — по́сле того́ как рабо́та была́ зако́нчена, он уе́хал в о́тпуск

    ••

    zu Énde sein — око́нчиться

    die Vórlesung war zu Énde — ле́кция зако́нчилась

    wie alt sind Sie? - Ich bin 20 Jáhre alt — ско́лько вам лет? - Мне 20 лет

    es ist höchste Zeit — давно́ пора́

    es ist höchste Zeit, an die Árbeit zu géhen — давно́ пора́ принима́ться за рабо́ту

    am Lében sein — быть живы́м, жить

    wir erfúhren, dass er am Lében ist — мы узна́ли, что он жив

    wie spät ist es? - Es ist ein Uhr — кото́рый час? - Час (дня)

    II pron poss m (f séine, n sein, pl séine)
    1) его́

    es ist sein Váter — э́то его́ оте́ц

    sein Haar ist dúnkel — его́ во́лосы тёмные

    ich bin mit seiner Famílie bekánnt — я знако́м с его́ семьёй

    háben Sie sein néues Áuto geséhen? — вы ви́дели его́ но́вую (авто)маши́ну?

    das ist nicht mein Buch, sóndern seines — э́то не моя́, а его́ кни́га

    seiner Méinung nach — по его́ мне́нию

    2) свой (своя́, своё, свои́) ( когда соотносится с подлежащим er)

    er steigt in sein Áuto — он сади́тся в свою́ маши́ну

    er nahm auch seine Kínder mit — он взял с собо́й и свои́х дете́й

    schnell zog er seinen Mántel an — он бы́стро наде́л своё пальто́

    álles hat seine Zeit, álles zu seiner Zeit — всему́ своё вре́мя, всё в своё вре́мя

    er árbeitet jéden Tag seine síeben Stúnden — он ежедне́вно рабо́тает свои́ (поло́женные) семь часо́в

    das Kind sah seine Mútter — ребёнок уви́дел свою́ мать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sein

  • 2 Meinung

    Méinung f =, -en
    мне́ние; сужде́ние; о́браз мы́слей

    die ö́ ffentliche M inung — обще́ственное мне́ние

    ganz m ine M inung! — соверше́нно согла́сен с ва́ми!, и я так ду́маю!

    ine v rgefaßte M inung von j-m h ben — име́ть предвзя́тое мне́ние о ком-л.

    s ine M inung ä́ußern [k ndgeben* высок.] — вы́разить своё́ мне́ние

    j-m grǘndlich [tǘ chtig] sine [die] M inung s gen разг., j-m die M inung gé igen фам. — сказа́ть кому́-л. пра́вду в глаза́

    der M inung sein — счита́ть, полага́ть

    ich bin der M inung, daß — я того́ мне́ния, что …

    nderer M inung sein ( über A) — быть ино́го мне́ния (о чём-л.)

    auf s iner M inung best hen* [behrren], bei s iner M inung blé iben (s) — оста́ться при своё́м (осо́бом) мне́нии

    in j-s M inung st igen* (s) — возвы́ситься в чьих-л. глаза́х

    in j-s M inung s nken* (s) — упа́сть в чьих-л. глаза́х

    mit s iner M inung nicht h nter dem Berg h lten* разг. — не скрыва́ть своего́ мне́ния

    m iner M inung nach — по моему́ мне́нию, по-мо́ему

    nicht von s iner M inung bgehen* (s) — не отступа́ть от своего́ мне́ния, не меня́ть свои́х убежде́ний

    Большой немецко-русский словарь > Meinung

  • 3 hoch

    1. ( comp höher, superl höchst) adj
    1) высо́кий

    ein hóher Berg — высо́кая гора́

    ein hocher Baum — высо́кое де́рево

    ein hóhes Haus — высо́кий дом

    hóhe Schúhe trágen — носи́ть высо́кие боти́нки

    sie wohnt in éinem hóhen Haus — она́ живёт в высо́ком до́ме

    er ist ein hóher Mann — он высо́кий мужчи́на

    ihr Haus ist hoch — её [их] дом высо́кий

    der Schrank ist zwei Méter hoch — высота́ шка́фа два ме́тра

    ein zwei Méter hóher Schrank — шкаф высото́й в два ме́тра

    2) высо́кий, большо́й

    der Kránke hátte hóhes Fíeber — у больно́го была́ высо́кая температу́ра [был си́льный жар]

    das ist von hóher Bedéutung — э́то име́ет большо́е [первостепе́нное] значе́ние

    ein Mensch von hóher Bíldung — высокообразо́ванный челове́к

    von j-m / etw. hóher Méinung sein — быть высо́кого мне́ния о ком-либо / чём-либо

    ich bin von díesem Kollégen hóher Méinung — я высо́кого мне́ния об э́том сослужи́вце [колле́ге]

    ••

    das ist mir zu hoch — э́то вы́ше моего́ понима́ния

    das Buch ist ihm zu hoch — до э́той кни́ги он не доро́с, э́та кни́га ему́ не по зуба́м

    2. ( comp höher, superl höchst) adv
    высоко́

    hoch stéigen, flíegen — поднима́ться, лете́ть высоко́

    das Flúgzeug flog sehr hoch — самолёт лете́л о́чень высоко́

    die Sónne steht hoch am Hímmel — со́лнце стои́т в зени́те

    das Dorf liegt 350 Méter hoch — э́та дере́вня располо́жена на высоте́ 350 ме́тров

    wir wóhnen drei Tréppen hoch — мы живём на четвёртом этаже́

    sie wohnt éinen Stock höher — она́ живёт этажо́м вы́ше

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > hoch

  • 4 ein

    I num (m ein, fine, n ein; без сущ. miner, fine, n eins и ines)
    1. оди́н; см. acht

    es ist eins — (вре́мя) час

    das e ine wie das ndere — и то, и друго́е

    ein für llemal — раз навсегда́

    in e inem fort — беспреры́вно, беспреста́нно; без у́молку

    das geht so in e inem hin — всё идё́т однообра́зно

    e iner fürlle, lle für e inen — оди́н за всех, все за одного́

    e iner ist k iner посл. — ≅ оди́н в по́ле не во́ин

    2.:

    e iner M inung sein — быть одного́ мне́ния

    von e iner Grö́ße — одина́ковой величины́

    das ist ja lles eins — э́то всё равно́, э́то одно́ и то же

    das ist ein und dass lbe — э́то одно́ и то же

    es ist mir lles eins — мне всё равно́

    es lä́ uft auf eins hinus — э́то сво́дится к одному́ и тому́ же

    wir sind eins — мы солида́рны, мы еди́ны [единоду́шны]

    ǘber etw. (A) eins w rden — согласи́ться, прийти́ к одному́ и тому́ же вы́воду относи́тельно чего́-л.

    wir w rden schon eins w rden — мы договори́мся, мы бу́дем еди́ны

    sie sind ein Herz und e ine S ele — ≅ они́ живу́т душа́ в ду́шу

    sie ist sein ein und lles — она́ для него́ всё, он в ней души́ не ча́ет

    hat j mand e ine Sch re?Hier ist e ine — есть у кого́-нибудь но́жницы? — Вот, возьми́те

    s ngen wir eins! разг. — споё́м!

    j-m eins drauf g ben* разг. — дать кому́-л. тумака́

    j-m e ine r nterhauen* [lngen, schmeren] фам. — вма́зать [влепи́ть] кому́-л.

    e inen h ben* [kppen, tr nken*] фам. — вы́пить по одно́й

    II неопределённый артикль (m ein, fine, n ein) как правило, не переводится

    ein Tischстол

    III pron indef (miner, fine, n eins и ines)
    1. кто́-то, что́-то, кто́-нибудь, что́-нибудь; кто́-либо, что́-либо

    e iner muß mit g tem B ispiel vor ngehen — кто-то до́лжен пода́ть хоро́ший приме́р

    du bist mir ja e iner! фам. — хоро́ш же ты гусь!

    2. разг. соответствует по значению мест. man, употр. в мужском роде во всех падежах:

    was e iner nicht kennt, das kann er nicht be rteilen — чего́ не зна́ешь, о том не суди́

    das kann e inem lle T ge pass eren — э́то мо́жет в любо́й моме́нт со вся́ким случи́ться

    das tut e inem wohl — э́то прия́тно

    das freut e inen — э́то ра́дует [прия́тно]

     

    ein тех. — «включено́»

    w der aus noch ein w ssen* — не знать что де́лать [как быть]

    er w ßte w der aus noch ein — он был в смяте́нии [в замеша́тельстве]

    Большой немецко-русский словарь > ein

  • 5 gegenteilig

    gégenteilig a
    противополо́жный, проти́вный, обра́тный

    g genteiliger M inung sein — приде́рживаться противополо́жного мне́ния

    Большой немецко-русский словарь > gegenteilig

  • 6 offen

    1) откры́тый, раскры́тый

    éine óffene Tür — откры́тая дверь

    die Tür war óffen — дверь была́ откры́та

    ein óffenes Fénster — откры́тое окно́

    bei óffenem Fénster schláfen — спать с откры́тым окно́м

    ein óffener Wágen — откры́тый автомоби́ль

    auf dem Tisch lag ein óffenes Buch — на столе́ лежа́ла раскры́тая кни́га

    der Brief ist noch óffen — письмо́ ещё не запеча́тано

    sein Mántel war óffen — его́ пальто́ бы́ло не застёгнуто [расстёгнуто, распа́хнуто]

    díeses Geschäft ist auch am Sónntag óffen — э́тот магази́н откры́т и в воскресе́нье

    ••

    Tag der óffenen Tür — день откры́тых двере́й

    ein óffener Brief — откры́тое письмо́

    éine óffene Stadt — откры́тый го́род

    2) откры́тый, открове́нный, и́скренний

    ein óffener Mensch — открове́нный [и́скренний] челове́к

    éine óffene Ántwort — прямо́й отве́т

    éin óffener Kampf — откры́тая борьба́

    sie ist óffen und éhrlich — она́ и́скренняя и че́стная

    er hátte ein óffenes Gesícht — у него́ бы́ло откры́тое лицо́

    óffen ántworten — отве́тить пря́мо [и́скренне]

    er ságte séine Méinung óffen — он пря́мо [откры́то] вы́сказал своё мне́ние

    darf ich óffen sein? — мо́жно (сказа́ть) открове́нно?

    óffen geságt, ich fínde, dass... — открове́нно говоря́, я счита́ю, что...

    ein óffenes Spiel spíelen — де́йствовать откры́то [в откры́тую]; вести́ че́стную игру́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > offen

  • 7 schlecht

    1. adj
    1) плохо́й, скве́рный, недоброка́чественный

    schlechte Érnte — плохо́й урожа́й

    schlechtes Bier — плохо́е пи́во

    schlechtes Éssen — плоха́я пи́ща

    schlechtes Deutsch — плохо́й неме́цкий язы́к

    héute ist schlechtes Wétter — сего́дня плоха́я пого́да

    hier ist schlechtes Wásser — здесь плоха́я вода́

    díese Idée ist nicht schlecht — э́то неплоха́я иде́я [мы́сль]

    schlecht wérden — по́ртиться

    das Éssen ist schlecht gewórden — еда́ испо́ртилась

    mir ist schlecht — мне пло́хо [ду́рно]

    schlechte Luft — испо́рченный во́здух

    das ist nicht schlecht! — э́то о́чень здо́рово!, э́то непло́хо!

    das war schlecht von Íhnen — с ва́шей стороны́ э́то бы́ло некраси́во

    er hat es schlecht — ему́ живётся пло́хо, ему́ прихо́дится ту́го

    2) плохо́й, неблагоприя́тный

    eine schlechte Náchricht — плохо́е изве́стие

    schlechte Zéiten — плохи́е времена́

    ein schlechter Éindruck — плохо́е впечатле́ние

    3) плохо́й, дурно́й, скве́рный

    ein schlechtes Kind — плохо́й ребёнок

    er ist ein schlechter Mensch — он плохо́й челове́к

    sie ist kéine schlechte Frau — она́ неплоха́я же́нщина

    in schlechten Händen sein — быть в плохи́х рука́х

    er schien schlechter Stímmung zu sein — каза́лось, (что) он был в плохо́м настрое́нии

    4) плохо́й, неуме́лый, нетала́нтливый

    ein schlechter Schüler — плохо́й учени́к

    ein schlechter Arzt — плохо́й врач

    méiner Méinung nach ist er ein schlechter Díchter — по-мо́ему он плохо́й писа́тель [поэ́т]

    2. adv
    пло́хо, скве́рно, ду́рно

    schlecht hören — пло́хо слы́шать

    schlecht séhen — пло́хо ви́деть

    schlecht spréchen — пло́хо говори́ть

    schlecht schréiben — пло́хо писа́ть

    schlecht síngen — пло́хо петь

    du hast es schlecht gemácht — ты пло́хо сде́лал э́то

    j-n schlecht máchen — испо́ртить кого́-либо

    das Éssen schmeckt schlecht — еда́ [пи́ща] невку́сная

    er hat mit uns sehr schlecht gespróchen — он о́чень пло́хо разгова́ривал с на́ми

    es geht mir schlecht — мои́ дела́ пло́хи; у меня́ пло́хо со здоро́вьем

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schlecht

  • 8 gelten

    gélten*
    I vt
    1. высок. сто́ить, цени́ться

    was gilt die W tte? was gilt's? уст. — на ско́лько де́ржим пари́?

    die hre gilt mehr als das L ben высок. — честь доро́же жи́зни

    2. по́льзоваться авторите́том, име́ть вес

    viel bei j-m g lten — по́льзоваться больши́м авторите́том у кого́-л.

    hre M inung gilt viel bei ihm — ва́ше мне́ние для него́ авторите́тно [мно́го зна́чит]

    sein Wort gilt twas — его́ сло́во име́ет вес

    sein Wort gilt hier nichts — его́ сло́во здесь ничего́ не зна́чит

    II vi
    1. быть действи́тельным, име́ть си́лу

    die F hrkarte gilt nicht — биле́т недействи́телен

    der Paß gilt nicht mehr — па́спорт просро́чен

    etw. g lten l ssen* — призна́ть уважи́тельным что-л., согласи́ться с чем-л.
    j-n g lten l ssen* — признава́ть кого́-л.; счита́ться с кем-л.

    das l sse ich g lten — я согла́сен с э́тим, про́тив э́того я ничего́ не име́ю

    l ssen wir's g lten! — пусть бу́дет так!

    2. (D) относи́ться (к кому-л.; напр. о замечании)

    das gilt dir! — э́то отно́сится к тебе́!

    3. ( als N, für A) слыть, счита́ться (кем-л., каким-л.)
    III vimp:

    es gilt! — идё́т!, ла́дно!

    jetzt gilt's! — тепе́рь наступи́л реши́тельный моме́нт!

    es gilt L ben und Tod высок. — де́ло идё́т о жи́зни и сме́рти

    es gilt inen Versch высок. — сто́ит рискну́ть, мо́жно попыта́ться

    es gilt (zu + inf) — ну́жно, необходи́мо (сделать что-л.)

    hier gilt es, schnell zu h ndeln — здесь необходи́мо де́йствовать бы́стро

    Большой немецко-русский словарь > gelten

  • 9 Erscheinung, die

    (der Erschéinung, die Erschéinungen)
    1) явление, проявление чего-л.; симптомы

    Das ist eine typische Erscheinung. — Это типичное явление.

    Davon zeugt eine alarmierende Erscheinung. — Об этом свидетельствует одно тревожное [внушающее тревогу] явление.

    Man hat bei diesem Patienten einige krankhafte Erscheinungen festgestellt. — У этого пациента были обнаружены некоторые болезненные [патологические] симптомы.

    2) (eine schöne / hässliche Erscheinung sein) быть человеком внешне красивым / некрасивым, иметь красивый / некрасивый внешний вид, производить впечатление красивого / некрасивого человека

    Ihr Bruder war eine interessante Erscheinung. — Её брат был интересным мужчиной.

    Seine Frau ist eine elegante Erscheinung. — Его жена - элегантная женщина.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Erscheinung, die

  • 10 eigen

    1) со́бственный

    éine éigene Wóhnung — со́бственная кварти́ра

    sie hat ein éigenes Haus — у неё есть со́бственный дом

    sein éigenes Kind hat es geságt — э́то сказа́л его́ со́бственный ребёнок

    das sind séine éigenen Wórte — э́то его́ со́бственные слова́

    etw. mit éigenen Áugen séhen — ви́деть что-либо со́бственными глаза́ми

    mit éigenen Wórten erzählen — расска́зывать свои́ми слова́ми

    er kam in éigener Persón ирон. — он яви́лся со́бственной персо́ной

    2) со́бственный, осо́бенный

    er hat éine [séine] éigene Méinung — у него́ со́бственное [осо́бое] мне́ние

    in séiner Árbeit súchte er éigene Wége — в свое́й рабо́те он иска́л осо́бый путь [шёл со́бственным путём]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > eigen

  • 11 sagen

    ságen vt
    1. говори́ть, сказа́ть

    man sagt — говоря́т …

    wie man zu s gen pflegt — как говори́тся, как обы́чно говоря́т

    so zu s gen — так сказа́ть

    es ist nicht zu s gen, wie … — нельзя́ вы́разить [описа́ть], как …

    wenn ich [man] so s gen darf — е́сли мо́жно так сказа́ть [вы́разиться]

    das muß man s gen — э́то сле́дует призна́ть

    das will ich nicht gesgt h ben — э́того я не утвержда́л

    dag gen ist nichts zu s gen — про́тив э́того нельзя́ [не прихо́дится] возража́ть

    j-m etw. s gen l ssen* — переда́ть кому́-л. что-л. (на словах; через третье лицо)

    ich h be mir s gen l ssen — мне говори́ли, я слыха́л

    l ssen Sie sich das gesgt sein! — име́йте э́то в виду́!, по́мните э́то! ( с угрозой)

    l ssen Sie sich twas s gen! — да слу́шайте же!; послу́шайтесь (меня́)!

    sich (D ) nichts s gen l ssen* — никого́ не слу́шать, не слу́шаться сове́тов, упря́мо наста́ивать на своё́м

    er ließ es sich nicht zw imal s gen — он не заста́вил себя́ упра́шивать, ему́ не на́до бы́ло э́то два́жды повторя́ть

    er weiß auf lles twas zu s gen — он ве́чно возража́ет

    was du nicht sagst! разг. — да что ты!, что ты говори́шь? ( выражение удивления)

    das kann ich dir s gen! разг. — мо́жешь не сомнева́ться!

    wem sagst du das? разг. — кому́ ты э́то говори́шь? ( я и сам это хорошо знаю)

    j-m s ine M inung s gen — вы́сказать кому́-л. своё́ мне́ние

    j-m g ten M rgen s gen — пожела́ть кому́-л. до́брого у́тра

    der kann von Glück s gen — ему́ повезло́, э́то его́ сча́стье

    mein Gefǘhl sagt mir, daß … — (моё́) чутьё́ подска́зывает мне, что …

    dam t ist lles gesgt — э́тим всё ска́зано

    es ist noch nicht gesgt, ob er kommt — ещё́ неизве́стно, придё́т ли он

    es ist nicht zu viel gesgt — без преувеличе́ния мо́жно сказа́ть

    ffen gesgt — открове́нно говоря́

    gel nde gesgt — мя́гко говоря́ [выража́ясь]

    wie gesgt — как ска́зано

    nter uns gesgt — ме́жду на́ми говоря́

    gesgtgetn! — ска́зано — сде́лано!

    da ist le chter gesgt als getn, das ist leicht gesgt, ber schwer getn — (э́то) ле́гче сказа́ть, чем сде́лать

    2. зна́чить, означа́ть

    das hat nichts zu s gen — э́то ничего́ не зна́чит; э́то не име́ет значе́ния

    das will nicht viel s gen — э́то не ва́жно [не суще́ственно]

    das will schon ( t)was s gen разг. — э́то уже́ кое-что (да) зна́чит

    er hat hier viel zu s gen — он здесь кое-что зна́чит

    er hat hier nichts zu s gen — он здесь не распоряжа́ется; он здесь ничего́ не зна́чит, он здесь не игра́ет никако́й ро́ли

    er hat mir nichts zu s gen — он мне не ука́з

    auch uns H utigen hat Hom r noch twas zu s gen — и для нас, совреме́нных люде́й, Гоме́р не утра́тил своего́ значе́ния

    sge und schr ibe разг. — ни мно́го ни ма́ло

    er hat dafǘr sge und schr ibe zw nzig Mark verl ngt — он потре́бовал за э́то ни мно́го ни ма́ло два́дцать ма́рок

    ich h be ihn sge und schr ibe z hnmal ngerufen — я звони́л ему́ ни мно́го ни ма́ло де́сять раз

    Большой немецко-русский словарь > sagen

  • 12 treten

    tréten*
    I vi (s)
    1. ступа́ть, ступи́ть

    ins Haus tr ten — войти́ в дом

    b tte tr ten Sie nä́ her!
    1) пожа́луйста, подойди́те бли́же!
    2) входи́те, пожа́луйста!

    zur S ite tr ten — отойти́ в сто́рону

    an den Tisch tr ten — подойти́ к столу́

    2. выступа́ть ( наружу)

    der Fluß trat ǘ ber die fer — река́ вы́шла из берего́в

    der Schweiß trat ihm auf die Stirn — пот вы́ступил у него́ на лбу

    die Trä́ nen tr ten ihr in die ugen — слё́зы вы́ступили у неё́ на глаза́х

    das Blut trat ihm ins Ges cht — кровь бро́силась ему́ в лицо́

    3. ( auf A) наступа́ть (на что-л.)
    4. переступа́ть; шага́ть

    von inem Fuß auf den nderen tr ten — переступа́ть с ноги́ на́ ногу

    5. стать, встать

    vor j-n tr ten — предста́ть пе́ред кем-л.

    er trat vor die Vers mmlung mit inem ntrag — он вы́ступил пе́ред собра́вшимися с предложе́нием

    j-m nter die ugen tr ten — пока́зываться кому́-л. на глаза́

    der Mond tritt h nter die W lken — луна́ пря́чется за ту́чи

    6.:

    in Aktin tr ten — начина́ть де́йствовать

    in den Streik [in denusstand] tr ten — нача́ть забасто́вку

    in Erschinung [zutge] tr ten — проявля́ться, обнару́живаться

    j-m zu n he tr ten — обижа́ть [задева́ть] кого́-л.

    mit j-m in Verb ndung tr ten — связа́ться с кем-л.

    er trat in sein n unzehntes L bensjahr высок. — ему́ пошё́л девятна́дцатый год

    II vt нажима́ть ного́й ( на педаль); топта́ть; наступа́ть

    den Bl sebalg tr ten тех. — раздува́ть мехи́

    die K lter tr ten — дави́ть виногра́д

    den Takt tr ten — отбива́ть ного́й такт

    etw. in Stǘ cke tr ten — раздави́ть, растопта́ть что-л.

    inen Weg durch den Schnee tr ten — протопта́ть доро́жку по сне́гу

    sich (D) inen Dorn in den Fuß tr ten — наступи́ть на щип, занози́ть но́гу (шипо́м)

    j-n [nach j-m] tr ten — уда́рить кого́-л. ного́й, дать кому́-л. пинка́

    j-m auf die Hǘ hneraugen tr ten разг. — наступа́ть кому́-л. на люби́мую мозо́ль

    in die Ped le tr ten — нажима́ть на педа́ли; развива́ть ско́рость ( о велосипедисте)

    W sser tr ten — переступа́ть нога́ми в воде́, «стоя́ть» в воде́ (чтобы держаться на воде, напр. о водном поло или о способе водолечения по методу Кнейппа)

    den Ball tr ten — ударя́ть ного́й по мячу́

    j-n w gen iner S che (G) tr ten разг. — напомина́ть кому́-л. о чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > treten

См. также в других словарях:

  • Brouckère — (spr. Bruckähr), 1) Charles de B., geb. 1796 in Brügge, trat 1815 beim holländischen Heere als Unterlieutenant der Artillerie ein, nahm aber 1820 seine Entlassung, trat in das Bureau seines Vaters, damaligen Civilgouverneurs der Provinz Limburg,… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»